What is jorge luis borges most famous work
Jorge Luis Borges
Argentine writer (–)
"Borges" and "Jorge Borges" redirect here. For other people with the surname, see Borges (surname). For other uses, see Borges (disambiguation). For the Cape Verdean politician, see Jorge Borges (politician).
In this Spanish name, the first or paternal surname is Borges and the second or maternal family name is Acevedo.
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo (BOR-hess;[2]Spanish:[ˈxoɾxeˈlwisˈboɾxes]ⓘ; 24 August – 14 June ) was an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator regarded as a key figure in Spanish-language and international literature.
His best-known works, Ficciones (transl.Fictions) and El Aleph (transl.The Aleph), published in the s, are collections of short stories exploring motifs such as dreams, labyrinths, chance, infinity, archives, mirrors, fictional writers and mythology.[3] Borges's works have contributed to philosophical literature and the fantasy genre, and have had a major influence on the magic realist movement in 20th century Latin American literature.[4]
Born in Buenos Aires, Borges later moved with his family to Switzerland in , where he studied at the Collège de Genève.
The family travelled widely in Europe, including Spain. On his return to Argentina in , Borges began publishing his poems and essays in surrealist literary journals. He also worked as a librarian and public lecturer.[5] In , he was appointed director of the National Public Library and professor of English Literature at the University of Buenos Aires.
He became completely blind by the age of Scholars have suggested that his progressive blindness helped him to create innovative literary symbols through imagination.[Note 1] By the s, his work was translated and published widely in the United States and Europe. Borges himself was fluent in several languages.
In , Borges came to international attention when he received the first Formentor Prize, which he shared with Samuel Beckett. In , he won the Jerusalem Prize. His international reputation was consolidated in the s, aided by the growing number of English translations, the Latin American Boom, and by the success of García Márquez's One Hundred Years of Solitude.[6] He dedicated his final work, The Conspirators, to the city of Geneva, Switzerland.[7] Writer and essayist J.
M. Coetzee said of him: "He, more than anyone, renovated the language of fiction and thus opened the way to a remarkable generation of Spanish-American novelists."[8]David Foster Wallace wrote: "The truth, briefly stated, is that Borges is arguably the great bridge between modernism and post-modernism in world literature.
He is modernist in that his fiction shows a first-rate human mind stripped of all foundations of religious or ideological certainty – a mind turned wholly inward on itself. His stories are inbent and hermetic, with the oblique terror of a game whose rules are unknown and its stakes everything."[9]
Life and career
Early life and education
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo was born into an educated middle-class family on 24 August [10] They were in comfortable circumstances but not wealthy enough to live in downtown Buenos Aires, so the family resided in Palermo, then a poorer neighborhood.
Borges's mother, Leonor Acevedo Suárez, worked as a translator and came from a family of criollo (Spanish) origin. Her family had been much involved in the European settling of South America and the Argentine War of Independence, and she spoke often of their heroic actions.[11]
His book Cuaderno San Martín includes the poem "Isidoro Acevedo", commemorating his grandfather, Isidoro de Acevedo Laprida, a soldier of the Buenos Aires Army.
A descendant of the Argentine lawyer and politician Francisco Narciso de Laprida, Acevedo Laprida fought in the battles of Cepeda in , Pavón in , and Los Corrales in Acevedo Laprida died of pulmonary congestion in the house where his grandson Jorge Luis Borges was born. According to a study by Antonio Andrade, Jorge Luis Borges had Portuguese ancestry: Borges's great-grandfather, Francisco, was born in Portugal in , and lived in Torre de Moncorvo, in the north of the country, before he emigrated to Argentina, where he married Cármen Lafinur.
Borges's own father, Jorge Guillermo Borges Haslam, was a lawyer and wrote the novel El caudillo in Borges Haslam was born in Entre Ríos of Spanish, Portuguese, and English descent, the son of Francisco Borges Lafinur, a colonel, and Frances Ann Haslam, an Englishwoman.
Borges Haslam grew up speaking English at home. The family frequently traveled to Europe. Borges Haslam wedded Leonor Acevedo Suárez in and their children also included the painter Norah Borges, sister of Jorge Luis Borges.[11]
At age ten, Jorge Luis Borges translated Oscar Wilde's The Happy Prince into Spanish.
It was published in a local journal, but Borges's friends thought the real author was his father.[12] Borges Haslam was a lawyer and psychology teacher who harboured literary aspirations. Borges said his father "tried to become a writer and failed in the attempt", despite the opus El caudillo. Jorge Luis Borges wrote, "As most of my people had been soldiers and I knew I would never be, I felt ashamed, quite early, to be a bookish kind of person and not a man of action."[11]
Jorge Luis Borges was taught at home until the age of 11 and was bilingual in Spanish and English, reading Shakespeare in the latter at the age of twelve.[11] The family lived in a large house with an English library of over one thousand volumes; Borges would later remark that "if I were asked to name the chief event in my life, I should say my father's library."[13]
His father gave up practicing law due to the failing eyesight that would eventually affect his son.
In , the family moved to Geneva, Switzerland, and spent the next decade in Europe.[11] In Geneva, Borges Haslam was treated by an eye specialist, while his son and daughter attended school. Jorge Luis learned French, read Thomas Carlyle in English, and began to read philosophy in German.
In , when he was eighteen, he met writer Maurice Abramowicz and began a literary friendship that lasted for the remainder of his life.[11] He received his baccalauréat from the Collège de Genève in [14][Note 2] The Borges family decided that, due to political unrest in Argentina, they would remain in Switzerland during the war.
After World War I, the family spent three years living in various cities: Lugano, Barcelona, Majorca, Seville, and Madrid.[11] They remained in Europe until
At that time, Borges discovered the writings of Arthur Schopenhauer and Gustav Meyrink's The Golem (), which became influential to his work.
In Spain, Borges became a member of the avant-garde, anti-ModernismoUltraist literary movement, inspired by Guillaume Apollinaire and Filippo Tommaso Marinetti, close to the Imagists. His first poem, "Hymn to the Sea", written in the style of Walt Whitman, was published in the magazine Grecia.[15] While in Spain, he met such noted Spanish writers as Rafael Cansinos Assens and Ramón Gómez de la Serna.[16]
Early writing career
In , Borges returned with his family to Buenos Aires.
He had little formal education, no qualifications and few friends. He wrote to a friend that Buenos Aires was now "overrun by arrivistes, by correct youths lacking any mental equipment, and decorative young ladies".[11] He brought with him the doctrine of Ultraism and launched his career, publishing surreal poems and essays in literary journals.
In , Borges first published his poetry, a collection called Fervor de Buenos Aires, and contributed to the avant-garde review Martín Fierro. Borges co-founded the journals Prisma, a broadsheet distributed largely by pasting copies to walls in Buenos Aires, and Proa. Later in life, Borges regretted some of these early publications, attempting to purchase all known copies to ensure their destruction.[17]
By the mids, he began to explore existential questions and fiction.
He worked in a style that Argentine critic Ana María Barrenechea has called "irreality." Many other Latin American writers, such as Juan Rulfo, Juan José Arreola, and Alejo Carpentier, were investigating these themes, influenced by the phenomenology of Husserl and Heidegger. In this vein, Borges biographer Edwin Williamson underlines the danger of inferring an autobiographically inspired basis for the content or tone of certain of his works: books, philosophy, and imagination were as much a source of real inspiration to him as his own lived experience, if not more so.[11]
From the first issue, Borges was a regular contributor to Sur, founded in by Victoria Ocampo.
It was then Argentina's most important literary journal and helped Borges find his fame.[18] Ocampo introduced Borges to Adolfo Bioy Casares, another well-known figure of Argentine literature who was to become a frequent collaborator and close friend. They wrote a number of works together, some under the nom de plumeH. Bustos Domecq, including a parody detective series and fantasy stories.
Jorge luis borges poems Hidden categories: Pages using the Phonos extension Articles with Portuguese-language sources pt CS1 European Spanish-language sources es-es CS1 Spanish-language sources es Webarchive template wayback links Articles with Spanish-language sources es CS1 maint: DOI inactive as of November Articles with short description Short description is different from Wikidata Wikipedia indefinitely move-protected pages Use dmy dates from February Articles with hAudio microformats Pages with Spanish IPA Pages including recorded pronunciations Articles containing Spanish-language text Wikipedia articles needing page number citations from August All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from January Pages using Sister project links with hidden wikidata Pages using Sister project links with default search Articles with Open Library links CS1: long volume value. LCCN ISBN X. According to Kodama, Borges drank as a young man, but eventually gave up alcohol as he aged and "felt more secure.During these years, a family friend, Macedonio Fernández, became a major influence on Borges. The two would preside over discussions in cafés, at country retreats, or in Fernandez's tiny apartment in the Balvanera district. He appears by name in Borges's Dialogue about a Dialogue,[19] in which the two discuss the immortality of the soul.
In , Borges gained an editorial appointment at Revista Multicolor de los Sábados (the literary supplement of the Buenos Aires newspaper Crítica), where he first published the pieces collected as Historia universal de la infamia (A Universal History of Infamy) in [11] The book includes two types of writing: the first lies somewhere between non-fiction essays and short stories, using fictional techniques to tell essentially true stories.
The second consists of literary forgeries, which Borges initially passed off as translations of passages from famous but seldom-read works.
In the following years, he served as a literary adviser for the publishing house Emecé Editores, and from to wrote weekly columns for El Hogar. In , Borges found work as the first assistant at the Miguel Cané Municipal Library.
It was in a working-class area[20] and there were so few books that cataloging more than one hundred books per day, he was told, would leave little to do for the other staff and would make them look bad. The task took him about an hour each day and the rest of his time he spent in the basement of the library, writing and translating.[11]
Later career
Borges's father died in , shortly before his 64th birthday.
On Christmas Eve that year, Borges had a severe head injury; during treatment, he nearly died of sepsis.[21] While recovering from the accident, Borges began exploring a new style of writing for which he would become famous.[22] His first story written after his accident, "Pierre Menard, Author of the Quixote," came out in May One of his most famous works, "Menard" examines the nature of authorship, as well as the relationship between an author and his historical context.
His first collection of short stories, El jardín de senderos que se bifurcan (The Garden of Forking Paths), appeared in , composed mostly of works previously published in Sur.[11]
The title story concerns a Chinese professor in England, Dr. Yu Tsun, who spies for Germany during World War I, in an attempt to prove to the authorities that an Asian person is able to obtain the information that they seek.
A combination of book and maze, it can be read in many ways. Through it, Borges arguably invented the hypertext novel and went on to describe a theory of the universe based upon the structure of such a novel.[23][24]
Composed of stories taking up over sixty pages, the book was generally well received, but El jardín de senderos que se bifurcan failed to garner for him the literary prizes many in his circle expected.[25][26] Victoria Ocampo dedicated a large portion of the July issue of Sur to a "Reparation for Borges." Numerous leading writers and critics from Argentina and throughout the Spanish-speaking world contributed writings to the "reparation" project.
With his vision beginning to fade in his early thirties and unable to support himself as a writer, Borges began a new career as a public lecturer.[Note 3][27][28] He became an increasingly public figure, obtaining appointments as president of the Argentine Society of Writers and as professor of English and American Literature at the Argentine Association of English Culture.
His short story "Emma Zunz" was made into a film (under the name of Días de odio, Days of Hate, directed in by Leopoldo Torre Nilsson).[29] Around this time, Borges also began writing screenplays.
In , he became director of the Argentine National Library. By the late s he had become completely blind.
Neither the coincidence nor the irony of his blindness as a writer escaped Borges:[11]
Nadie rebaje a lágrima o reproche | No one should read self-pity or reproach
|
His later collection of poetry, Elogio de la Sombra (In Praise of Darkness),[31] develops this theme.
In the University of Cuyo awarded Borges the first of many honorary doctorates and the following year he received the National Prize for Literature.[32] From to , Borges also held a position as a professor of literature at the University of Buenos Aires and other temporary appointments at other universities.[32] He was knighted by Queen Elizabeth II in [33] In the fall of and spring of , he delivered the Charles Eliot Norton Lectures at Harvard University.[34]
As his eyesight deteriorated, Borges relied increasingly on his mother's help.[32] When he was not able to read and write anymore (he never learned to read Braille), his mother, to whom he had always been close, became his personal secretary.[32] When Perón returned from exile and was re-elected president in , Borges immediately resigned as director of the National Library.[35]
International renown
Eight of Borges's poems appear in the anthology of Spanish American Poets by H.
R. Hays.[36][Note 4] "The Garden of Forking Paths", one of the first Borges stories to be translated into English, appeared in the August issue of Ellery Queen's Mystery Magazine, translated by Anthony Boucher.[37] Though several other Borges translations appeared in literary magazines and anthologies during the s (and one story appeared in the fantasy and science fiction magazine Fantastic Universe in ),[38] his international fame dates from the early s.[39]
In , Borges received the first Prix International, which he shared with Samuel Beckett.
While Beckett had garnered a distinguished reputation in Europe and America, Borges had been largely unknown and untranslated in the English-speaking world and the prize stirred great interest in his work. The Italian government named Borges Commendatore and the University of Texas at Austin appointed him for one year to the Tinker Chair.
This led to his first lecture tour in the United States. In , two major anthologies of Borges's writings were published in English by New York presses: Ficciones and Labyrinths. In that year, Borges began lecture tours of Europe. Numerous honors were to accumulate over the years such as a Special Edgar Allan Poe Award from the Mystery Writers of America "for distinguished contribution to the mystery genre" (),[40] the Balzan Prize (for Philology, Linguistics and literary Criticism) and the Prix mondial Cino Del Duca, the Miguel de Cervantes Prize (all ), as well as the French Legion of Honour () and the Diamond Konex Award for Literature Arts as the most important writer in the last decade in his country.
In , Borges began a five-year period of collaboration with the American translator Norman Thomas di Giovanni, through whom he became better known in the English-speaking world.[41][42][43] Di Giovanni contended that Borges's popularity was due to his writing with multiple languages in mind and deliberately using Latin words as a bridge from Spanish to English.[44]
Borges continued to publish books, among them El libro de los seres imaginarios (Book of Imaginary Beings, , co-written with Margarita Guerrero),[45]El informe de Brodie (Dr.
Brodie's Report, ),[46] and El libro de arena (The Book of Sand, [45][46]). He lectured prolifically. Many of these lectures were anthologized in volumes such as Siete noches (Seven Nights)[47] and Nueve ensayos dantescos (Nine Dantesque Essays).[48]
His presence in on campus at the University of Virginia (UVA) in the U.S.
influenced a group of students among whom was Jared Loewenstein, who would later become founder and curator of the Jorge Luis Borges Collection at UVA,[49] one of the largest repositories of documents and manuscripts pertaining to Borges's early works.[50] In , he travelled to Athens, Greece, and later to Rethymnon, Crete, where he was awarded an honorary doctorate from the School of Philosophy at the University of Crete.[51]
Later personal life
In the mids, Borges became acquainted with Jorge Mario Bergoglio, the future Pope Francis, who was at the time a young Jesuit priest.
In , Borges spoke appreciatively and at some length about Bergoglio to the Argentine poet and essayist Roberto Alifano.[52]
In , Borges married the recently widowed Elsa Astete Millán.
Jorge luis borges short stories: Borges was rooted in the Modernism predominant in its early years and was influenced by Symbolism. In the aftermath, Borges found himself much in demand as a lecturer and one of the intellectual leaders of the Argentine opposition. Splendidly and resoundingly. Bleiler Evangeline Walton R.
Friends believed that his mother, who was 90 and anticipating her own death, wanted to find someone to care for her blind son. The marriage lasted less than three years. After a legal separation, Borges moved back in with his mother, with whom he lived until her death at age [53] Thereafter, he lived alone in the small flat he had shared with her, cared for by Fanny, their housekeeper of many decades.[54]
From until the time of his death, Borges traveled internationally.
He was often accompanied in these travels by his personal assistant María Kodama, an Argentine woman of Japanese and German ancestry. In April , a few months before his death, he married her via an attorney in Paraguay, in what was then a common practice among Argentines wishing to circumvent the Argentine laws of the time regarding divorce. According to Kodama, Borges drank as a young man, but eventually gave up alcohol as he aged and "felt more secure."[55] On his religious views, Borges declared himself an agnostic, clarifying: "Being an agnostic means all things are possible, even God, even the Holy Trinity.
This world is so strange that anything may happen, or may not happen."[56] Borges was taught to read the Bible by his English Protestant grandmother and he prayed the Our Father each night because of a promise he made to his mother. He also died in the presence of a priest.[57]
Death
During his final days in Geneva, Borges began brooding about the possibility of an afterlife.
Although calm and collected about his own death, Borges began probing Kodama as to whether she inclined more towards the Shinto beliefs of her father or the Catholicism of her mother. Kodama "had always regarded Borges as an Agnostic, as she was herself", but given the insistence of his questioning, she offered to call someone more "qualified".
Borges responded, "You are asking me if I want a priest." He then instructed her to call two clergymen, a Catholic priest, in memory of his mother, and a Protestant minister, in memory of his English grandmother. He was visited first by Father Pierre Jacquet and by Pastor Edouard de Montmollin.
Borges died of liver cancer on 14 June , aged 86, in Geneva.
His burial was preceded by an ecumenical service at the Protestant Cathédrale de Saint Pierre on 18 June. With many Swiss and Argentine dignitaries present, Pastor de Montmollin read the First Chapter of St John's Gospel. He then preached that "Borges was a man who had unceasingly searched for the right word, the term that could sum up the whole, the final meaning of things." He said, however, that no man can reach that word through his own efforts and in trying becomes lost in a labyrinth.
Pastor de Montmollin concluded, "It is not man who discovers the word, it is the Word that comes to him."
Father Jacquet also preached, saying that, when visiting Borges before his death, he had found "a man full of love, who received from the Church the forgiveness of his sins".[60] After the funeral, Borges was laid to rest in Geneva's Cimetière de Plainpalais.
His grave, marked by a rough-hewn headstone, is adorned with carvings derived from Anglo-Saxon and Old Norse art and literature.[61]
Legacy
Maria Kodama, his widow and heir on the basis of the marriage and two wills, gained control over his works. Her assertive administration of his estate resulted in a bitter dispute with the French publisher Gallimard regarding the republication of the complete works of Borges in French, with Pierre Assouline in Le Nouvel Observateur (August ) calling her "an obstacle to the dissemination of the works of Borges".
Kodama took legal action against Assouline, considering the remark unjustified and defamatory, asking for a symbolic compensation of one euro.[62][63][64] Kodama also rescinded all publishing rights for existing collections of his work in English, including the translations by Norman Thomas di Giovanni, in which Borges himself collaborated, and from which di Giovanni would have received an unusually high fifty percent of the royalties.
Kodama commissioned new translations by Andrew Hurley, which have become the official translations in English.[65] At the time of her death, Kodama left no will and the status of the Borges estate is in limbo.
Political opinions
During the s and s, Borges was a vocal supporter of Hipólito Yrigoyen and the social democratic Radical Civic Union.[66] In , Borges signed a manifesto calling for an end to military rule and the establishment of political liberty and democratic elections.[67] By the s, he had grown more skeptical of democracy.
During a conference at Columbia University, a creative writing student asked Borges what he regarded as "a writer's duty to his time". Borges replied, "I think a writer's duty is to be a writer, and if he can be a good writer, he is doing his duty. Besides, I think of my own opinions as being superficial. For example, I am a Conservative, I hate the Communists, I hate the Nazis, I hate the anti-Semites, and so on; but I don't allow these opinions to find their way into my writings—except, of course, when I was greatly elated about the Six-Day War.
Generally speaking, I think of keeping them in watertight compartments. Everybody knows my opinions, but as for my dreams and my stories, they should be allowed their full freedom, I think. I don't want to intrude into them, I'm writing fiction, not fables."[68] In the s, towards the end of his life, Borges regained his earlier faith in democracy and held it out as the only hope for Argentina.[67] In , Borges applauded the election of the Radical Civic Union's Raúl Alfonsín and welcomed the end of military rule with the following words: "I once wrote that democracy is the abuse of statistics On October 30, , Argentine democracy refuted me splendidly.
Splendidly and resoundingly."[69][70]
Anti-communism
Borges recurrently declared himself a "Spencerian anarchist who believes in the individual and not in the State" due to his father's influence.[71][72][73] In an interview with Richard Burgin during the late s, Borges described himself as a "mild" adherent of classical liberalism.
He further recalled that his opposition to communism and to Marxism was absorbed in his childhood, stating: "Well, I have been brought up to think that the individual should be strong and the State should be weak. I couldn't be enthusiastic about theories where the State is more important than the individual."[74] After the overthrow via coup d'état of President Juan Domingo Perón in , Borges supported efforts to purge Argentina's Government of Peronists and dismantle the former President's welfare state.
He was enraged that the Communist Party of Argentina opposed these measures and sharply criticized them in lectures and in print. Borges's opposition to the Party in this matter ultimately led to a permanent rift with his longtime lover, Argentine Communist Estela Canto.
In a interview given to El Hogar, Borges stated that "[Communists] are in favor of totalitarian regimes and systematically combat freedom of thought, oblivious of the fact that the principal victims of dictatorships are, precisely, intelligence and culture." He elaborated: "Many people are in favor of dictatorships because they allow them to avoid thinking for themselves.
Everything is presented to them ready-made. There are even agencies of the State that supply them with opinions, passwords, slogans, and even idols to exalt or cast down according to the prevailing wind or in keeping with the directives of the thinking heads of the single party."
In later years, Borges frequently expressed contempt for Marxist and communist authors, poets, and intellectuals.
In an interview with Burgin, Borges referred to Chilean poet Pablo Neruda as "a very fine poet" but a "very mean man" for unconditionally supporting the Soviet Union and demonizing the United States. Borges commented about Neruda, "Now he knows that's rubbish."[78] In the same interview, Borges also criticized famed poet and playwright Federico García Lorca, who was abducted by Nationalist soldiers and executed without trial during the Spanish Civil War.
In Borges's opinion, Lorca's poetry and plays, when examined against his tragic death, appeared better than they actually were.[79]
Anti-fascism
In , Argentine ultra-nationalists, sympathetic to Adolf Hitler and the Nazi Party, asserted Borges was secretly Jewish and by implication not truly Argentinian.
Borges responded with the essay "Yo, Judío" ("I, a Jew"), a reference to the old phrase "Yo, Argentino" ("I, an Argentine") uttered by potential victims during pogroms against Argentine Jews to signify one was not Jewish.[80] In the essay, Borges declares he would be proud to be a Jew, and remarks that any pure Castilian is likely to come from ancient Jewish descent, from a millennium ago.[80] Both before and during the Second World War, Borges regularly published essays attacking the Nazi police state and its racist ideology.
His outrage was fueled by his deep love for German literature. In an essay published in , Borges attacked the Nazi Party's use of children's books to inflame antisemitism. He wrote, "I don't know if the world can do without German civilization, but I do know that its corruption by the teachings of hatred is a crime."[81]
In a essay, Borges reviewed an anthology which rewrote German authors of the past to fit the Nazi party line.
He was disgusted by what he described as Germany's "chaotic descent into darkness" and the attendant rewriting of history. He argued that such books sacrificed the German people's culture, history and integrity in the name of restoring their national honour. Such use of children's books for propaganda he writes, "perfect the criminal arts of barbarians."[82] In a essay, Borges postulated,
Nazism suffers from unreality, like Erigena's hell.
It is uninhabitable; men can only die for it, lie for it, wound and kill for it. No one, in the intimate depths of his being, can wish it to triumph.
Blindness by jorge luis borges biography pdf On his autobiography, he recounts how, during an episode of septicemia, he suffered hallucinations and loss of speech; in addition, in some poems and essays he describes data that suggest "phantom chromatopsia", a lesion of cortical origin. Bioy Casares, Adolfo Advertisers: Contact Us. By Andrew Leland.I shall risk this conjecture: Hitler wants to be defeated. Hitler is blindly collaborating with the inevitable armies that will annihilate him, as the metal vultures and the dragon (which must have known that they were monsters) collaborated, mysteriously, with Hercules."[83]
In , Borges published the short story "Deutsches Requiem", which masquerades as the last testament of a condemned Nazi war criminal named Otto Dietrich zur Linde.
In a conference at Columbia University, Borges was asked about the story by a student from the creative writing program. He recalled, "When the Germans were defeated I felt great joy and relief, but at the same time I thought of the German defeat as being somehow tragic, because here we have perhaps the most educated people in Europe, who have a fine literature, a fine tradition of philosophy and poetry.
Yet these people were bamboozled by a madman named Adolf Hitler, and I think there is tragedy there."[84]
In a interview with Burgin, Borges recalled how his interactions with Argentina's Nazi sympathisers led him to create the story. He recalled, "And then I realized that those people that were on the side of Germany, that they never thought of German victories or the German glory.
What they really liked was the idea of the Blitzkrieg, of London being on fire, of the country being destroyed. As to the German fighters, they took no stock in them. Then I thought, well now Germany has lost, now America has saved us from this nightmare, but since nobody can doubt on which side I stood, I'll see what can be done from a literary point of view in favor of the Nazis.
And then I created the ideal Nazi."[85]
At Columbia University in , Borges further elaborated on the story's creation, "I tried to imagine what a real Nazi might be like. I mean someone who thought of violence as being praiseworthy for its own sake. Then I thought that this archetype of the Nazis wouldn't mind being defeated; after all, defeats and victories are mere matters of chance.
He would still be glad of the fact, even if the Americans and British won the war. Naturally, when I am with Nazis, I find they are not my idea of what a Nazi is, but this wasn't meant to be a political tract. It was meant to stand for the fact that there was something tragic in the fate of a real Nazi. Except that I wonder if a real Nazi ever existed.
At least, when I went to Germany, I never met one. They were all feeling sorry for themselves and wanted me to feel sorry for them as well."[86]
Anti-Peronism
In , Argentine President Juan Perón began transforming Argentina into a one-party state with the assistance of his wife, Evita.
Almost immediately, the spoils system was the rule of the day, as ideological critics of the ruling Partido Justicialista were fired from government jobs. During this period, Borges was informed that he was being "promoted" from his position at the Miguel Cané Library to a post as inspector of poultry and rabbits at the Buenos Aires municipal market.
Upon demanding to know the reason, Borges was told, "Well, you were on the side of the Allies, what do you expect?" Borges resigned the following day. Perón's treatment of Borges became a cause célèbre for the Argentine intelligentsia. The Argentine Society of Writers (SADE) held a formal dinner in his honour. At the dinner, a speech was read which Borges had written for the occasion.
It said:
Dictatorships breed oppression, dictatorships breed servility, dictatorships breed cruelty; more loathsome still is the fact that they breed idiocy.
Blindness by jorge luis borges biography wikipedia Borges always recognized the influence of this German philosopher. Kodama "had always regarded Borges as an Agnostic, as she was herself", but given the insistence of his questioning, she offered to call someone more "qualified". In a interview Borges described Mauthner as possessing a fine sense of humor as well as great knowledge and erudition. The New York Review of Books.Bellboys babbling orders, portraits of caudillos, prearranged cheers or insults, walls covered with names, unanimous ceremonies, mere discipline usurping the place of clear thinking Fighting these sad monotonies is one of the duties of a writer. Need I remind readers of Martín Fierro or Don Segundo that individualism is an old Argentine virtue.
In the aftermath, Borges found himself much in demand as a lecturer and one of the intellectual leaders of the Argentine opposition.
In he was asked by anti-Peronist friends to run for president of SADE. Borges, then having depression caused by a failed romance, reluctantly accepted. He later recalled that he would awake every morning and remember that Perón was president and feel deeply depressed and ashamed.
Blindness by jorge luis borges biography He became completely blind by the age of Liverpool: Francis Cairns. Sign Up For Our Newsletters. Borges, the Passion of an Endless Quotation.Perón's government had seized control of the Argentine mass media and regarded SADE with indifference. Borges later recalled, however, "Many distinguished men of letters did not dare set foot inside its doors." Meanwhile, SADE became an increasing refuge for critics of the Perón government. SADE official Luisa Mercedes Levinson noted, "We would gather every week to tell the latest jokes about the ruling couple and even dared to sing the songs of the French Resistance, as well as 'La Marseillaise'".
After Evita Perón's death on 26 July , Borges received a visit from two policemen, who ordered him to put up two portraits of the ruling couple on the premises of SADE.
Borges indignantly refused, calling it a ridiculous demand. The policemen replied that he would soon face the consequences. The Justicialist Party placed Borges under hour surveillance and sent policemen to sit in on his lectures; in September they ordered SADE to be permanently closed down. Like much of the Argentine opposition to Perón, SADE had become marginalized due to persecution by the State, and very few active members remained.[92] According to Edwin Williamson,
Borges had agreed to stand for the presidency of the SADE in order [to] fight for intellectual freedom, but he also wanted to avenge the humiliation he believed he had suffered in , when the Peronists had proposed to make him an inspector of chickens.
In his letter of to Attilio Rossi, he claimed that his infamous promotion had been a clever way the Peronists had found of damaging him and diminishing his reputation. The closure of the SADE meant that the Peronists had damaged him a second time, as was borne out by the visit of the Spanish writer Julián Marías, who arrived in Buenos Aires shortly after the closure of the SADE.
It was impossible for Borges, as president, to hold the usual reception for the distinguished visitor; instead, one of Borges's friends brought a lamb from his ranch, and they had it roasted at a tavern across the road from the SADE building on Calle Mexico. After dinner, a friendly janitor let them into the premises, and they showed Marías around by candlelight.
That tiny group of writers leading a foreign guest through a dark building by the light of guttering candles was vivid proof of the extent to which the SADE had been diminished under the rule of Juan Perón.
On 16 September , General Pedro Eugenio Aramburu's Revolución Libertadora toppled the ruling party and forced Perón into exile.
Borges was overjoyed and joined demonstrators marching through the streets of Buenos Aires. According to Williamson, Borges shouted, "Viva la Patria", until his voice grew hoarse. Due to the influence of Borges's mother and his own role on the opposition to Peron, the provisional government appointed Borges as the Director of the National Library.[94]
In his essay L'Illusion Comique, Borges wrote there were two histories of Peronism in Argentina.
The first he described as "the criminal one", composed of the police state tactics used against both real and imagined anti-Peronists. The second history was, according to Borges, "the theatrical one" composed of "tales and fables made for consumption by dolts." He argued that, despite their claims to detest capitalism, Juan and Eva Perón "copied its methods, dictating names and slogans to the people" in the same way that multi-national corporations "impose their razor blades, cigarettes, and washing machines." Borges then listed the numerous conspiracy theories the ruling couple dictated to their followers and how those theories were accepted without question.[95] Borges concluded:
It is useless to list the examples; one can only denounce the duplicity of the fictions of the former regime, which can't be believed and were believed.
It will be said that the public's lack of sophistication is enough to explain the contradiction; I believe that the cause is more profound. Coleridge spoke of the "willing suspension of disbelief," that is, poetic faith; Samuel Johnson said, in defense of Shakespeare, that the spectators at a tragedy do not believe they are in Alexandria in the first act and Rome in the second but submit to the pleasure of a fiction.
Similarly, the lies of a dictatorship are neither believed nor disbelieved; they pertain to an intermediate plane, and their purpose is to conceal or justify sordid or atrocious realities. They pertain to the pathetic or the clumsily sentimental. Happily, for the enlightenment and security of the Argentines, the current regime has understood that the function of government is not to inspire pathos.[96]
In a interview, Borges said, "Perón was a humbug, and he knew it, and everybody knew it.
But Perón could be very cruel. I mean, he had people tortured, killed. And his wife was a common prostitute."[97] When Perón returned from exile in and regained the Presidency, Borges was enraged. In a interview for National Geographic, he said "Damn, the snobs are back in the saddle. If their posters and slogans again defile the city, I'll be glad I've lost my sight.
Well, they can't humiliate me as they did before my books sold well."[98]
After being accused of being unforgiving, Borges quipped, "I resented Perón's making Argentina look ridiculous to the world as in , when he announced control overthermonuclear fusion, which still hasn't happened anywhere but in the sun and the stars.
For a time, Argentines hesitated to wear band aids for fear friends would ask, 'Did the atomic bomb go off in your hand?' A shame, because Argentina really has world-class scientists."[98] After Borges's death in , the Peronist Partido Justicialista declined to send a delegate to the writer's memorial service in Buenos Aires.
A spokesman for the Party said that this was in reaction to "certain declarations he had made about the country." Later, at the City Council of Buenos Aires, Peronist politicians refused to honor Borges as an Argentine, commenting that he "chose to die abroad." When infuriated politicians from the other parties demanded to know the real reason, the Peronists finally explained that Borges had made statements about Evita Perón which they called "unacceptable".
Military junta
During the s, Borges at first expressed support for Argentina's military junta, but was scandalized by the junta's actions during the Dirty War.
In protest against their support of the regime, Borges ceased publishing in the newspaper La Nación.[] In , he wrote a short poem about the Falklands War called Juan López y John Ward, about two fictional soldiers (one from each side), who died in the Falklands, in which he refers to "islands that were too famous".
He also said about the war: "The Falklands thing was a fight between two bald men over a comb."[]
Borges was an observer at the trials of the military junta in and wrote that "not to judge and condemn the crimes would be to encourage impunity and to become, somehow, its accomplice."[69] Borges added that "the news of the missing people, the crimes and atrocities [the military] committed" had inspired him to return to his earlier Emersonian faith in democracy.[69]
Indigenous cultures
Borges believed that indigenous peoples in what is now called Argentina had no traditions: "There's no native tradition of any kind since the Indians here were mere barbarians.
We have to fall back on the European tradition, why not? It's a very fine tradition."[]
Works
Main article: Jorge Luis Borges bibliography
Wardrip-Fruin and Montfort argue that Borges "may have been the most important figure in Spanish-language literature since Cervantes.
He was clearly of tremendous influence, writing intricate poems, short stories, and essays that instantiated concepts of dizzying power."[] Borges's work has been compared to that of Homer and Milton.[] Indeed, the critic Harold Bloom numbers Borges among the key figures of the Western literary canon.[]
In addition to short stories for which he is most noted, Borges also wrote poetry, essays, screenplays, and literary criticism, and edited numerous anthologies.
His longest work of fiction is a fourteen-page story, "The Congress", first published in [11] His late-onset blindness strongly influenced his later writing. Borges wrote: "When I think of what I've lost, I ask, 'Who know themselves better than the blind?' – for every thought becomes a tool."[] Paramount among his intellectual interests are elements of mythology, mathematics, theology, integrating these through literature, sometimes playfully, sometimes with great seriousness.[]
Borges composed poetry throughout his life.
As his eyesight waned (it came and went, with a struggle between advancing age and advances in eye surgery), he increasingly focused on writing poetry, since he could memorize an entire work in progress.[] His poems embrace the same wide range of interests as his fiction, along with issues that emerge in his critical works and translations, and from more personal musings.
For example, his interest in idealism runs through his work, reflected in the fictional world of Tlön in "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" and in his essay "A New Refutation of Time".[]
Translations by Borges
Borges was a notable translator. He translated works of literature in English, French, German, Old English, and Old Norse into Spanish.
His first publication, for a Buenos Aires newspaper, was a translation of Oscar Wilde's story "The Happy Prince" into Spanish when he was nine.[] At the end of his life he produced a Spanish-language version of a part of Snorri Sturluson's Prose Edda. He also translated (while simultaneously subtly transforming) the works of, among others, Ambrose Bierce, William Faulkner, André Gide, Hermann Hesse, Franz Kafka, Rudyard Kipling, Edgar Allan Poe, Walt Whitman, and Virginia Woolf.[Note 5] Borges wrote and lectured extensively on the art of translation, holding that a translation may improve upon the original, may even be unfaithful to it, and that alternative and potentially contradictory renderings of the same work can be equally valid.[] Borges employed the devices of literary forgery and the review of an imaginary work, both forms of modern pseudo-epigrapha.
Discography
Borge’s recorded work includes readings of his poems, a collaboration with Argentine composer Astor Piazzolla, and a series of lectures on a characteristically wide range of topics, from Buddhism to the nature of poetry. []
Music
Polydor –
Poetry
- Por El Mismo Sus Poemas Y Su Voz ()
AMB Discografica – – 1
Universidad Nacional Autonoma De Mexico – VVAL, UNAM/
de Souza, Marcelo Mendes.
“Unoriginal Opinions of an Original Man: Jorge Luis Borges’s Views on Race and Brazilian People in His Conversations with Adolfo Bioy Casares and His Literary Works.” Latin American research review (): – Web.[]
Lectures and other works
Microfon – SUP
- ¿Qué Es La Poesía? ()
Microfon – SUP
Microfon – SUP
Microfon – SUP
- El Libro De Las Mil Y Una Noches ()
Microfon – SUP
- Borges Para Millones.
Banda Original De Sonido De La Pelicula () with Luis Maria Serra
EMI – /70
Hoaxes and forgeries
Borges's best-known set of literary forgeries date from his early work as a translator and literary critic with a regular column in the Argentine magazine El Hogar. Along with publishing numerous legitimate translations, he also published original works, for example, in the style of Emanuel Swedenborg[Note 6] or